چندروز پيش كتابي به دستم رسيد خيلي جالب و البته جوان پسند به نام فرهنگ و لغات زبان مخفي، تاليف دكترمهدي سمائي كتاب كم حجم و جمع جوري كه بسياري از لغات محاوره اي نامانوس اما مصطلح كوچه و بازار در اون پيدا مي شه .قبل از اينكه تعدادي از لغات خفن (به نقل از كتاب) رو جهت افزايش اطلاعات عمومي خودم و احيانا مراجعه كنندگان به وبلاگ بيان كنم بهتره يك خورده اي راجع به زبان مخفي، اينكه چي هست و چه سابقه اي داره شرح بدم.

زبان مخفي يا Argot  يكي ازگونه هاي اجتماعي زبان محسوب ميشه و بيشتر مربوط به طبقاتي از اجتماعه كه به نوعي يا خواهان اين هستند كه اسرار حرفه اي شغل و مسلكشون بر ملا نشه  و يا معترض به چيزي و يا كسي هستند كه قدرت مقابله با اون رو ندارند و اعتراضشون رو  در قالب كلمات مخفي و يا رمز دار بيان مي كنند.

طفيلي و زايد بودن يكي از ويژگيهاي اصلي اين زبان محسوب ميشه ، و با كمي اغماض به قول ويكتور هوگو" زبان مخفي رختكني است كه هرگاه زبان بخواهد كاربدي انجام بدهد درآنجا لباس مبدل مي پوشد"

ذكر تعدادي ازكلمات و اصطلاحات زبان مخفي رايج  كه گاهي اوقات در سريال هاي طنز ايراني و در كوچه و بازار به وفور شنيده ميشه جهت خالي نبودن عريضه تقديم حضور مي گردد :

آنگول: شخص غيرعادي و غيرمتعارف -  اسخف : شخص غيرعادي  -  اسكلت برقي : شخص لاغر  -  اسكول : شخص غير عادي  -  اشكول تپه : مردي شبيه روستائيان وآداب و رسوم و شيوه سخن گفتن آنان  -  اوش ترمز: شخص غيرعادي و غيرمتعارف  -  ايسكيليدي : شخص غيرعادي  -  بوبولي : لفظي براي خطاب كردن  -  بوجورتا : خيلي ، بسيار – بي بي سي : خبرچين  -  پيول : بي دست و پا  -  پژوحسرتي : اتومبيل پژو آردي  -  تايتانيك : جوان پيرو مد  -  تريپ : معني رمزي هر چيزي ،چيز  -   تفلون : آدم نچسب و بدون جذابيت  -  تگري زدن : بالاآوردن ،استفراغ  -  تيريكس : جوان بسيار آراسته   -   تيك زدن : گيج بودن  -  جاروبرقي : اتومبيل ماتيز  -  جردن جنوبي : جوان پائين شهركه به شمال شهر ميرود  -   جفاد،جوات : جواد  -   جوشكار : كسي كه صورتش خيلي جوش دارد  -   جواد مخفي : مردي شبيه روستائيان-  جينگيلي بلا ، جينگيلي مستون : لباس و يا اشياء غيرمتعارف  -  چاچول : هالو  -  چاي شيرين : خبر چين   -  چپول  : خل ، هالو  -  چت ،چت اوغلي ، چتقال : گيج بودن  -  چت كردن : رام كردن  -  چسي بال ،چسي فون : موبايل  -  خفن : عالي و بي نقص  -  دامبولي : هالو  -  دبل زي : سوپر زن ذليل  -  در پيتي : پيش پا افتاده  -  رپ مخفي : دختري كه زير چادر شلوار لي پوشيده باشد  -  رپ مهاجر : جردن جنوبي  -  ركب خوردن : بي اعتبار شدن  -  ريسيور : خبرچين  -  تورگي : غذاي لذيذ  -  رنو تحصيل كرده : اتومبيل ماتيز  -  زابل : بدشكل و ناخوشايند  -  زاغارت : بدشكل  -  زگيل : مزاحم  -  زي ذي : زن ذليل  -  ژوليت : مامور نيروي انتظامي  -  سات لايت : خبرچين  -  ستم : بدشكل  -  سريش : موي دماغ  -  سعيدي : پسري كه تازه موي صورتش روئيده  -  سوتي : سخن و يا عملي كه باعث آبروريزي بشه  -  سوك شدن : حيرت بسيار كردن  -  سه كردن : سخن و يا عملي كه باعث آبروريزي بشه  -  سيفون : لفظي براي اشاره  -  سيم ثانيه : بلافاصله  -  سيوزكردن : ذخيره كردن  -  شاسكول ،شاسكوله مو ، شافتولي ،شامبوسكولي : شخص غيرعادي و غيرمتعارف  -  شامپكس : گيج  -  شرتي شپكي : بيخودي،الكي  -  شلوار جوادي ، حمزه ،خانواده : شلوار گشاد وچند ساسونه  -  شمبلقوتي : بچه  -  شهلا : زني شبيه روستائيان وآداب و رسوم و شيوه سخن گفتن آنان  -  شيتيل : داراي چهره بسيارسفيد  -  شيرين پلو : چاپلوس  -  ضايس : ستم  -  فاب فا :صميمي  -  فان فان : نازپرورده  -  فرچه : لفظي براي خطاب  -  قارط زدن ، قاط زدن  : اختيار وكنترل خود را از دست دادن  -  كتلت : از شكل افتاده  -  كيليپس : شخص مزاحم و سمج  -  كيليك كردن : كليد كردن  -  گاگول : شخص غيرعادي و غيرمتعارف  -  لاش گاواش : تنبل و بي عرضه  -  لفيدن : با بي ميلي غذا خوردن  -  مخ زدن : كسي را راضي كردن  -  موذمار : موذي  -  يا هو : پليس 110  -  يول : شخص غيرعادي و غيرمتعارف